2007/01/24

Don't Worry Kyoko - ヨーコ・オノ

お昼にカップ麺を食べたんだよな。食べながらカップ麺のラベルを眺めてたんだよな。カップ麺のラベルな写真の脇に小さく「写真はイメージです」って注意書きがあるんだよ。そんでこの「写真はイメージです」を英語で何と言えばいいのか食べながら考えたんよ。the picture is an image じゃ当然通じねえでしょ。

この日本語の「イメージ」ってのは要するに「目いっぱい取り繕った宣伝用の写真なのでよろしく(やればできないことないけど、現実にはほぼあり得ません)」という感じなんだけど、英語の image にそんな意味あったっけ?

Merriam-Webster Online で image を調べると reproduction or imitation of the form of a person or thing と出てる。でもこの imitation ってのは写真は写真であり、ラーメンではないという意味で imitation なんだよな。

an illusory form ってのも載ってるな。a mental conception held in common by members of a group and symbolic of a basic attitude and orientation ってのはどうだ?this picture is taken under our mental concept ってますます泥沼。

動詞の imagine で調べるとどうかな?こっちの意味は to form a mental image of (something not present) か。それで思い出したけど、今度の新しい仮面ライダーは電車に乗って登場するんだってな。いや、それはどうでもいいんだけど、悪の秘密組織が イマジン なんだって?すげー、ついに登場したよ、イマジン。

イマジンというのはこの世のすべてを愛で解決しようと企む世界的なカルト組織。もちろん首領はヨーコ・オノね。ストロベリー・フィールズの地下深くに眠る恐怖の生体兵器ジョン・レノンを復活させ、世界中を愛の炎で焼き尽そうと企んでるのな。ヨーコ登場時のテーマソングはもちろん どんうぉり どんうぉり どんうぉり どんうぉり どんうぉり どんうぉり どんうぉり きょーこ

まじ、ほんとにコワいんだぞ。嘘だと思ったら「フライ」聴いてみれ。